erecto

erecto

суббота, 31 декабря 2016 г.


то есть,
UNDER CONSTRUCTION!
Да, здесь пока что все вкривь и вкось! :)

~ ~ ~
Добро пожаловать!
Спасибо, что заглянули!

Задача этого блога - компактно собрать в одном месте всяческую культурно-бытовую информацию о жизни на Британских островах и в Англии в особенности, которая могла бы показаться интересной российскому читателю книги о Гарри Поттере.
Это значит, что здесь не объясняется происхождение и смысл заклинаний; не описываются волшебные существа, кроме тех, которые встречаются в фольклоре; текст не трактуется с точки зрения алхимии или различных мифологий; не анализируются характеры героев, литературоведческие приемы и нравственно-воспитательные основы книги.

Я просто пытаюсь описать,
что видят обычные английские читатели, когда читают «Гарри Поттера».

Этот сайт вовсе не является зеркалом или подобием «ГП-Лексикона». Некоторая информация, в особенности касательно имен персонажей, неизбежно будет совпадать, но основной пафос этого ресурса - постараться показать взгляд на роулингверс неискушенного британского читателя.

Пока охвачены только первые три книги, в дальнейшем, может быть, будут обработаны и остальные. Однако основные реалии раскрываются на протяжении первых трех книг почти в полном составе.

Мне также показалось, что будет вовсе не лишним снабдить текстовую информацию картинками, потому как иногда достаточно просто представлять себе некий объект, чтобы понять, почему он упомянут в книге. Иллюстрации по большей части взяты с Flickr.com, автор указан рядом. Если фотограф не указан - авторство мое. Любую из моих картинок вы можете скачать и делать с ней, что хотите.

По мере поступления новых сведений и картинок статьи, надеюсь, будут дополняться и расширяться.

Предполагается, что сайт будет читаться параллельно книгам, поэтому реалии разъясняются в том порядке, в котором они встречаются в тексте - без разбиения на отдельные книги.

Если вас интересуют конкретные тома, а не все сразу, то для вас внизу странички есть ссылки на оглавления по каждой книжке. Внизу же расположен список тегов, если вы хотите читать не подряд, а соответственно ключевым словам. Также, поскольку вы могли набрести на этот блог, а книжки под рукой у вас нету, я каждую реалию снабжаю коротеньким пересказом контекста.

Для удобства читателей я буду сопровождать английские названия, имена и пр. русскими в том виде, в котором они появились в официально изданных переводах работы издательства «Росмэн». От язвительных комментариев по поводу качества собственно перевода неимоверным усилием воли постараюсь воздерживаться.